НОВОСТИ ШОУ-БИЗНЕСА
Джина Росеро о мемуарах «Конь Барби», быть трансмоделью и поддержкой ее отца
Перед тем как Джина Росеро вышла на сцену перед сотнями зрителей на майском саммите на море, междисциплинарном симпозиуме на борту круизного лайнера, она приземлилась во Флориде. Это было тревожное ощущение этой модели и ведущей трансгендерной активистки. В конце концов быть трансгендером во Флориде сегодня означает быть «стертым», как говорит Росеро, ссылаясь на недавно подписанный во Флориде закон, запрещающий медицинское обслуживание несовершеннолетних с подтверждением пола. Но это не помешало ей прибыть во Флориду и сесть на борт на корабле в порту Майами, накануне выпуска ее мемуаров Лошадь Барби. На самом деле это подпитывало ее. «Перевести мое тело в состояние, которое буквально хочет стереть меня со всего моего существования, это самый мощный способ противостоять и самоутверждаться», — говорит Росеро. «Это немного иронично, но я счел честью начать круиз из Флориды и рассказать свою историю пространства, полном лидеров мнений». Это последнее препятствие в возмущении за всю жизнь, преодоленную Росеро как трансгендерной женщиной. которую она упоминает в 25 искренних главах в книге «Конечка Барби». Страницы мемуаров наполнены историями о ее пути от женской жизни на Филиппинах, где многие католики, до победы на транс-конкурсе красоты в 15 лет, до иммиграции в Соединенные Штаты с отметкой женского пола на документах и до того, как стать высокопоставленной девушкой. искала модель в Нью-Йорке, появившуюся на обложках журналов и в музыкальном клипе Джона Легенда. Росеро также фиксирует еще одну немаловажную деталь: огромный страх, который она испытывала, сохраняя свою трансгендерную историю в тайне в жестокой индустрии моды. Восемь лет Росеро скрывала свою историю от профессионалов отрасли, пока не могла больше терпеть. В 2014 году на, пожалуй, одной из самых больших сцен мира она вышла во время выступления TED Talk, клип из которого набрал почти 3,7 миллиона просмотров. С тех пор Росеро выступал в Белом доме перед президентом Бараком Обамой и нашел новую карьеру в качестве режиссера и продюсера, номинированного на премию «Эмми».Росеро поговорил с ELLE.com по телефону о том, что значит иметь семью, которая полностью принимает, в том числе ее гипермаскулинный отец; ее сильный страх быть на улице; и как «Конь Барби» может стать гимном для транс-молодежи. Для кого вы написали книгу? Мне хотелось бы думать, что я пишу человеку, который что-то ищет, особенно когда вы на подсказке этого поиска, или подвергать сомнению истории или ожидания нашего общества. Независимо от того, кто-то из религиозного происхождения или имеет семью, которая их не принимает, или кто-то, кто сомневается в себе и спрашивает, что он хотел бы сделать в своей внутренней жизни. У них нет такой истории, как у меня – мое путешествие – это очень необычное путешествие, но они находят свое собственное настоящее я. Но на самом деле, в глубине души, я думаю, что я написал эту книгу для конкретного человека: молодой транс-филиппинской девушки, являющейся частью глобальной диаспоры. Если вы не чувствуете связи и не видите собственной человечности, я надеюсь, вы найдете некое подобие утверждения и самооценки на страницах этих мемуаров. Horse Barbie: A MemoirHorse Barbie: A MemoirТеперь со скидкой 10% Ваша история тронула столько жизней, как вы обнародовали себя трансгендером в 2014 году. Почему важно также поделиться ею в форме воспоминаний? Когда я решил написать эту книгу, мой общий процесс мышления был таков: да, моя история была в общественном сознании, начиная с выступления на TED, через мою работу в группе защиты прав человека «Гордость гендера», встреч в Белом доме и с президентом Барак Обама. Однако я знал, что хочу почтить художника в себе и поделиться полнотой истории своей жизни. Я хотел поделиться этими большими вопросами, которые задавал себе, когда искал собственную правду, вопросами о том, кем я являюсь не только в отношении пола, но и как человека. Эта книга стала для меня возможностью рассказать о себе. Сегодня 19 штатов запрещают уход за несовершеннолетними, подтверждающий пол. Как эта книга может иметь ценность для них и их союзников? Я написал эту книгу во время пандемии, но с 2015 знал, что хочу написать книгу. Кстати, сейчас мы наблюдаем увеличение нападений на транс-молодежь, азиатов и других. В этих мемуарах я без всяких извинений поделился полнотой того, кем я являюсь, полнотой того, что мной двигает, что питает мое любопытство — найти любовь, сделать карьеру, играть. Я думаю, что это всегда следует воспринимать именно так. Мы всегда должны жить полноценной жизнью. Поскольку другие пытаются стереть нашу идентичность, я отвечаю: посмотрите на эту лошадку Барби, историю насыщенной жизни. Если есть человек, который все еще не понимает сообщества трансгендеров, у которого нет взаимодействия или сообщества, смежного с транс-сообществом, эта книга является способом для него понять. Вы упомянули о том, из-за чего вам пришлось скрыть свою трансгендерную идентичность в модельной индустрии — ношение тампонов, чтобы сбросить запах, укрывательство шеи и яблоки кадама. Насколько страшна была идея выйти на улицу? Я стою на плечах многих прошлых транс-моделей, проложивших мне путь. Кэролайн Косси – одна из самых известных транс-моделей в 1970-х годах – она дала мне ощущение возможностей, а также ощущение осторожности. Я хотела походить на нее. Но ее историю изъяли из нее и ее опубликовали в британском таблоиде. Наше сообщество усеяно историями транссексуалов-моделей, и в тот момент, когда их разоблачили, их карьеры были разрушены. Эта книга в честь них. Я жил в Нью-Йорке в то время, когда мне приходилось скрывать большую часть своей личной жизни. Слава Богу, я прошел через это и смог определенным образом контролировать свой рассказ, потому что многие люди не смогли этого сделать. Давайте поговорим о названии книги «Конечка Барби». Вы превратили некогда насмешливое имя участников конкурса в личный знак уважения. Что сегодня для вас означает «лошадка Барби»? Когда я начинал писать книгу, главными темами были трансконкурсы и католицизм — нельзя быть более кинематографическим! Как я описал, «Конечка Барби» сначала была рекультивацией обиды, когда другие конкурсанты дразнили меня из-за моей длинной шеи и толстых губ, а также это было формирование духа. Когда моя транс-мама, Тайгерли, увидела меня на сцене в моем элегантном платье, она сказала: «Ты действительно похожа на Конскую Барби», эта мифическая сущность и дух. Когда я был в Нью-Йорке, когда было очень, очень, очень, очень, очень тяжело, я должен был напомнить себе, что я такой. По крайней мере, в моем сознании, этот дух есть в моем сознании и в моем сердце. Когда я выступал на TED Talk в 2014 году, Лошадь Барби вернулась. Я впервые выступала с речью – я думаю, можно сказать, что этой девушке нравится большая сцена! А потом, находясь на той сцене, я стала Конской Барби. Так же, как и вы, филиппинская история многослойна: это глубоко католическая нация, но она также отмечает конкурсы трансгендеров и была названа «страной, дружественной к геям». Какие уроки филиппинской культуры и ее взгляда на трансгендерных людей остались для вас? Важно понимать историю Филиппин. В доколониальные времена существовали бабайланы, достопочтенные мистические целители, которые были преимущественно женщинами или феминизированными мужчинами, которые имели отношения с другими мужчинами. В нашем языке, тагальском, нет даже местоимений рода, таких как «он» или «она». Лишь после испанской колонизации идея гетеросексуального брака стала нормой. Но сегодня речь идет о деколонизации моего ума. Как будто мои предки говорили мне, что так должно быть всегда: никаких жестких правил пола. Это одна из причин, почему мы проводим трансгендерные конкурсы из-за устойчивости культуры, что мы должны оставаться верными своим корням. Эван Вудс Один из моих любимых отрывков в вашей книге – это момент между вами и вашим отцом, когда вы вместе входите в вашу среднюю школу: «С тобой все не так, – сказал он. «Подняй подбородок, анак». И с этими словами он толкнул меня обратно в класс, его прикосновение было таким же нежным, как его сердце, когда он вел нас по коридору». Как ты думаешь, что твой отец, умерший в 2001 году, сказал бы о тебе сегодня, о его «bojojoy»? Ах, ты заставишь меня плакать. … Надеюсь, он знает, какую роль он сыграл в том, что я рано понял, что имею доступ к свободе в таком молодом возрасте, и могу быть свободным быть тем, кто я. Когда я писал эту книгу, мне пришлось спросить своих сестер, был ли когда-нибудь момент, когда папа сердился на меня за то, что я есть. Мы спрашивали себя, действительно ли это произошло или нет, действительно ли он когда-нибудь воспринимал меня. Никто из нас не мог припомнить момента, когда он был расстроен тем, что у него есть женщина. Он действительно принял меня. В этой книге действительно впервые я могу почтить эту его роль. Обычный мачо и очень яростный католик, не выражавший этих сторон своему женскому мальчику. Ни разу он не спросил, кто я. Я сделал все возможное, чтобы объяснить это в книге, о том, как он чувствовал себя деморализованным из-за того, что не был кормильцем дома, как он хотел, чтобы ему позволили выражать свои глубокие эмоции, как он уронил свою гипермаскулинность, но хотел, чтобы его кротость была больше. очевиден. То, как он увидел, как я покачиваюсь на юбке, мне нравится думать, что он что-то в себе узнал. Иметь поддерживающую семью и общину, вероятно, было подтверждением. Что касается нас других, как мы можем лучше поддержать наших транс-друзей, семьи и соседей в их путешествии, чтобы стать видимыми и подтвержденными? Я прожил половину своей жизни на Филиппинах, половину в США, поэтому я видел, как разные миры относятся к транс-людям и смотрят на них. Культурно говоря, США и Филиппины очень разные. На Филиппинах у нас есть слово – капва – это добродетель, этос. Речь идет о том, как ваше внутреннее я являюсь отражением вашего сообщества; это дает идею, что вы не существуете как личность, которую вас поддерживают окружающие вас. Это был шок, когда я переехал в США и узнал, что мы сами по себе и во многом одиноки. В выступлении на TED в 2014 году я привел жизнь трансгендеров в общественное сознание и продолжил это через адвокацию. Так долго, по крайней мере, в американском контексте, быть трансгендером означает быть заметным. Но я понял, что это не единственный верный ответ. Принимая во внимание этот опыт, основываясь на той культуре, в которой я вырос, речь идет об сообществе, одной части того, кто ты. Быть рядом друг с другом очень важно. На самом деле, это, пожалуй, самое важное, что мы можем сделать. Это интервью было изменено и сокращено для ясности. Макияж от Ryanne Cleggett; hair by Gani Millama. Нила К Саймон – писательница о стиле жизни и культуре, чьи произведения появлялись в Condé Nast Traveler, Vogue.com, Garden & Gun, Marie Claire и The New York Times. Бегая в ее семье, она развила интерес к освещению голосов маргинализованных лиц и групп, которые, как и она, могут использовать громкий микрофон, чтобы быть слышным в толпе.
Source link








